8 (800) 100-22-108 (800) 100-22... — показать

EGO Translating Company на Сенной площади

8 (800) 100-22-108 (800) 100-22... — показать
+7 800 100-...
ещё 1
3.015 отзывов

Про «EGO Translating Company на Сенной площади»

Предложить изменения

Сообщить о закрытии

Вы владелец?

EGO Translating Company компания, занимающаяся переводом на русский язык. В их компетенции: устный перевод, письменный перевод, перевод и легализация документов, обучение иностранным языкам. Компания работает над 2000 проектами в 50 компаниях, используя более 350 специализированных глоссариев по разным языкам и тематикам. Разрабатывают собственные методики по работе с документацией, основанные на практической работе. Создают уникальные технологии управления проектами, взаимодействия с клиентами для обеспечения наиболее высокого качества.
EGO Translating Company это дружный профессиональный креативный коллектив, стремящийся к повышению своих умений и способностей, благодаря чему ни один клиент не остается недовольным проделанной работой.

Оставить отзыв

Начните ваш отзыв с выставления оценки

Отзывы про EGO Translating Company на Сенной площади (15)

3.0
20%
3 отзыва
33%
5 отзывов
7%
1 отзыв
7%
1 отзыв
33%
5 отзывов
Каждый оставленный отзыв проходит ряд проверок, прежде чем будет размещен на сайте. Оригинальные тексты не редактируются и не фильтруются.
1
Не работайте никогда на ЭГО Транслейтинг. Они не платят вообще, зато продолжают накидывать проекты. Месяцами выбиваешь из них оплату шестизначных сумм, которые существенны для тебя и ничего не значат для них, а они все равно не платят ничего никогда. Остается только идти в суд, но мы все знаем, что такое российский суд. Они судье дадут на лапу и все. Отношение скотское. Мерзкие люди, одним словом.
Полезно
Ответить
Поделиться
3
Отдавала на перевод с заверением выписку из реестра (3 страницы не плотного текста, английский язык со шведскими фамилиями/топонимами), попросила отправить на вычитку перед заверением. Срок перевода был больше заявленного по телефону, в назначенный день я получила документ за 30 минут до того, как им нужно его нести к нотариусу, с припиской, что если не успею проверить, срок перенесут. Нашла несколько ошибок (в одной фамилии было А вместо Е, проигнорированы точки в названиях, глагол в форме 3го лица переведен как императив), отправила ответным письмом, согласовали по телефону. Пришла на час позже указанного в квитанции времени, документ еще не был готов. После получения обнаружилось, что одну из ошибок оставили, как есть. Вопрос решили быстро и вежливо, по гарантии, но я вряд ли рискну принести в эту компанию серьезный документ на перевод.
Полезно
Ответить
Поделиться
1
Я в шоке, этой организации доверили сделать перевод для информационных таблицек к G20 в Санкт-Петербурге, так они такое напереводили, что жители были в шоке.Позорище.
Никому не реккоммендую эту организацию. Дилетанты чистой воды.
Полезно
Ответить
Поделиться
и что здесь страшного то???)
Расслабьтесь,ощущается у вас есть личная предвзятость к этой компании.)
Ответить
4
Хорошая и серьезная компания. Не часто, но обращаюсь к ним за переводом юридических документов. Работают быстро и цены меня устраивают. Наверное и ошибки бывают, но наверное не ошибается тот, кто не работает.
Полезно
Ответить
Поделиться
1
Отдали на перевод свидетельство о браке( с иностранного на русский язык).Прошло 4 дня, приехали в офис забрать готовый перевод.По особым причинам владелец свидетельства не смог приехать и лично все проверить на месте, но так как это крупное бюро переводов никак не думали, что будет столько ошибок в одном документе.Проверили дома...испытали шок, на одной странице три ошибки(2 грубейшие) Место регистрации вообще взято из головы, хотя красным по белому, четко написано название города в оригинале документа.В переводе написано совершенно другое название города,всегда думала, что перевод, заверенный нотариусом должен совпадать с оригиналом на 100%.Вторая ошибка:место рождения четко прописано , город Ленинград. В переводе, Ленинград/Россия. Зачем от себя добавлять слово Россия( к тому же Ленинград явно был не в Росси), создалось впечатление, что перевод писался в форме сочинения.Последняя ошибка в написании фамилии, просто убрали одну гласную букву(эту ошибку я не беру во внимание, после предыдущих двух)При повторном обращении для исправления всех ошибок, мило извинились( на самом деле девушка по работе с клиентами искренне извинилась), подарили ручку и флешку, исправили перевод за десять минут. Вывод такой: пришлось тратить целый день, для того чтобы все исправить, приехав к ним в офис.Я могу понять ошибки в транскрипции, но такие ошибки как я описала выше не допустимы.Очень жаль, что такая крупная компания так работает.Язык:турецкий.
Полезно
Ответить
Поделиться
Компания ЭГО Транслейтинг благодарит Вас за предоставление отзыва. Для нас очень важно получать обратную связь от наших клиентов, это позволяет нам оперативно принимать меры по устранению возможных недостатков и обеспечивать соответствие корпоративным стандартам качества.

После Вашего обращения в Компанию для внесения исправлений, мы провели разъяснительную работу с переводчиком, выполнявшим данный заказ, а также с корректором, ответственным за выпуск Вашего документа. Оба исполнителя были взяты под дополнительный контроль со стороны руководства Компании.

Позвольте еще раз принести извинения за доставленные неудобства. Надеемся, что данное недоразумение не сильно сказалось на Вашем графике и планах.

Ответить
EGO Translating Company на Сенной площади на карте